Вечером 10 ноября в библиотеке № 171 им. 1 Мая журналист-международник Владимир Анатольевич Ивашин говорил со студентами Mediaшколы АиФ о транскультурных коммуникациях.

 

Если одними словами вещать на Европу и Индию, получится то же самое, что спорить о цене имбирного пряника на рождественской ярмарке в Германии или без лишних слов выложить 50 баксов за штаны-шаровары на индийском базаре — в обоих случаях вы совершите ошибку. Поскольку, работая в другой стране, очень важно считаться с ее историей, менталитетом аудитории, учитывать религиозные особенности населения. Но не только.

«Проверяйте термины», — советует Владимир. Международный журналист должен быть предельно внимателен в изложении мысли, учитывая погрешности перевода и нюансы восприятия. Поэтому определение транскультурные коммуникации он предпочитает межкультурным — последние все равно подразумевают некое противостояние, зазор «между», а нужно стараться проникнуть внутрь национального сознания, посмотреть на события уже через него. Например, историк-востоковед открыл студентам глаза на то, что не каждого индийца (национальность) можно назвать индусом (принадлежность к религиозной конфессии). Из внимания к таким, казалось бы, мелочам и складывается профессиональное мастерство.

Разговор о специфике журналисткой деятельности наполняется захватывающими историями из личного опыта гостя. Новостные агентства, эксперты и бэкграунд перемешиваются с индийскими свадьбами, поездами смерти, героями эпоса и женскими сари. И уже сотрудники библиотеки выразительно поглядывают на часы, а студенты все забрасывают Владимира вопросами. Прощаясь, он наставляет: «Относитесь к представителю другой культуры так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам».

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники